Hoofdstuk 5 - Are you a couch potato | alles

Bij methode Go for it! deel 1 aangemaakt op 27-09-2022 door lucas en inmiddels 298 keer bekeken.
Leerjaar: 3 Niveau: vwo

Vragen

screen = scherm / film
ancient = oud
blockbuster = kassucces
tear-jerker = tranentrekker
to splash out = met geld smijten
flush = goed bij kas / rijk
to fancy = zin hebben in
bandaged = verbonden
to be on the mend = aan de beterende hand zijn
choir = koor
to clash = botsen
that's a shame = dat is jammer
do = feest
bundle of nerves = nerveus wrak
rehearsal = repetitie
to be up to the mark = aan de eisen voldoen
the (Big) Smoke = Londen
dump = troosteloos dorp
Do you fancy going to the pictures? = Heb je zin om naar de film te gaan?
I'm not all that keen on the cinema. = Ik houd niet zo van de bioscoop.
Maybe the theatre's more your cup of tea? = Misschien houd je meer van het theater?
I don't care for plays either. Most of them are boring. = Ik houd ook niet van toneelstukken. De meeste zijn saai.
The plot was long-winded, complicated and far-fetched. It wasn't as good as I expected. = Het verhaal was langdradig, ingewikkeld en vergezocht. Het was niet zo goed als ik had verwacht.
The film never really seemed to get off the ground. = De film leek maar niet echt op gang te komen.
The leading characters were most impressive. = De hoofdrolspelers waren erg indrukwekkend.
The suspense kept me on the edge of my seat. = De spanning hield me op het puntje van mijn stoel.
I loved the mysterious atmosphere. = Ik hield van de geheimzinnige sfeer.
The story really got to me. It was very moving. = Het verhaal sprak me echt aan. Het was heel ontroerend.
The acting wasn't up to much. It was far from convincing. = Het acteerwerk stelde niet veel voor. Het was verre van overtuigend.
It's all wasted on me. = Het is aan mij niet besteed.
I feel like letting my hair down for a change. = Ik heb zin om voor de verandering de bloemetjes eens buiten te zetten.
Let's have a right old night on the town. = Laten we eens flink gaan stappen.
I wouldn't mind at all. = Dat zou ik helemaal niet erg vinden.
What are we waiting for? = Waar wachten we op?
I don't really feel up to it right now. = Ik heb er nu eigenlijk niet zo'n zin in.
I don't really fancy it all that much. = Ik vind het eigenlijk niet zo leuk.
I wouldn't be very good company. = Ik zou geen leuk gezelschap zijn.
Couldn't we have a quiet night? = Kunnen we geen rustige avond hebben?
It's up to you. It's all the same to me. = Zeg het maar. Mij maakt het niet uit.
Stop dithering! We'd better make up our minds. = Twijfel niet zo! We moeten een besluit nemen.
We'd better get a move on or there's no point in going. = We moeten opschieten, anders heeft het geen zin om te gaan.
I give in. But just this once, mind. = Ik geef toe. Maar alleen voor deze keer, hoor.
We'll go Dutch. = We betalen voor onszelf.
To hail = uitroepen
director = regisseur
to graduate = afstuderen
native = geboorte-
to obtain = verkrijgen
breakthrough = doorbraak
remote = afgelegen
drug-addicted = aan drugs verslaafde
psycho = psychopaat / gek
refugee = vluchteling
war-torn = door oorlog verscheurd
curious = merkwaardig
blend = mengeling / mengsel
engagement = betrokkenheid
box office success = kassucces
astounding = verbazingwekkend
versatility = veelzijdigheid
to span = zich uitstrekken over
to portray = uitbeelden
conviction = overtuiging / overtuigingskracht
performance = vertolking / prestatie
unmistakable = onmiskenbaar
to require = vereisen
she can't hold a candle to him = ze kan niet in zijn schaduw staan
to turn down = afslaan
distinct from = gescheiden van
to attribute to = toeschrijven aan
gift = talent
Are there any tickets left for tonight's performance? = Zijn er nog kaartjes voor de voorstelling van vanavond?
All sold out, I'm afraid. = Helaas is alles uitverkocht.
Which are the cheapest seats? = Wat zijn de goedkoopste plaatsen?
Would you like the balcony or the stalls? = Wilt u balkon of stalles?
When does the matinée begin? = Wanneer begint de middagvoorstelling?
Is there any reduction for students? = Krijgen studenten korting?
Can we book in advance? = Kunnen we vooraf reserveren?
There is a special ticket office for advance bookings. = Er is een speciaal loket voor reserveringen.
Can we book for tomorrow night's performance? = Kunnen we reserveren voor de voorstelling van morgenavond.
Let's give the box office a ring, shall we? = Laten we de kassa maar eens bellen.
We might just be in luck. = Misschien hebben we geluk.
I wouldn't count on it at such short notice. = Daar zou ik op zo'n korte termijn maar niet op rekenen.
to have the guts = het lef hebben
to be petrified = doodsbang zijn
to scream blue murder = de longen uit je lijf schreeuwen
to be suspended = hangen
terra firma = veilige grond
to pass out = flauwvallen
outbreak = het uitbreken / epidemie
to transmit = overbrengen
merchant ships = koopvaardijschepen
mediaeval = middeleeuws
to take its toll = zijn tol eisen
labour shortage = tekort aan arbeiders
unrest = onrust
turmoil = opschudding